Ironie des Schicksals

Ironie des Schicksals
Filmdaten
Deutscher Titel Ironie des Schicksals
Originaltitel Ирония судьбы, или С легким паром
(Ironija sudby, ili S ljogkim parom)
Produktionsland UdSSR
Originalsprache Russisch
Erscheinungsjahr 1975
Länge 184 Minuten
Altersfreigabe FSK -
Stab
Regie Eldar Rjasanow
Drehbuch Emil Braginski
Eldar Rjasanow
Produktion Mosfilm
Musik Mikael Tariwerdijew
Kamera Wladimir Nachabzew
Besetzung

Ironie des Schicksals (russisch Ирония судьбы или С лёгким паром/ Ironija sudby ili S ljogkim parom) ist ein sowjetischer Fernsehfilm von Eldar Rjasanow aus dem Jahre 1975. In den Hauptrollen spielten Andrei Mjagkow und die polnische Schauspielerin Barbara Brylska. Bis heute wird der Film in Russland jedes Jahr zu Silvester ausgestrahlt und genießt Kultstatus.

Inhaltsverzeichnis

Handlung

Einige Freunde treffen sich in einer Moskauer Banja, um Silvester zu feiern. Es wird Bier und Wodka getrunken bis alle schließlich betrunken sind. Später fährt man zum Flughafen, da einer der Freunde am selben Abend nach Leningrad fliegen sollte. Zwei der Freunde, darunter der Held des Films Schenja schlafen, bedingt durch den übermäßigen Alkoholkonsum, ein und sind nicht mehr wach zu bekommen. Die übrigen Freunde können sich nicht erinnern, wer von beiden das Flugzeug besteigen sollte. Irrtümlicherweise wird so der völlig betrunkene Schenja anstelle seines Freundes ins Flugzeug gesetzt. Er erwacht am Leningrader Flughafen in dem Glauben, nach wie vor in Moskau zu sein und nimmt ein Taxi, um nach Hause zu fahren. Er nennt dem Taxifahrer seine Adresse (3. Straße der Bauarbeiter, Haus 25, Wohnung 12) und dieser fährt los. Es stellt sich heraus, dass es in Leningrad eine Straße gleichen Namens gibt. Zudem sieht das Neubaugebiet, in das das Taxi Schenja bringt, genau so aus, wie das in Moskau. Auch passt Schenjas Schlüssel zu der fremden Wohnung, die er für seine eigene hält. Auch die sozialistische Standard-Inneneinrichtung ähnelt der seiner Moskauer Wohnung, sodass dieser - immer noch betrunken - seinen Irrtum nicht bemerkt und sich schlafen legt. Kurz darauf kommt Nadja, die in der Wohnung lebt, nach Hause und findet den ihr völlig unbekannten Mann in ihrem Bett. Bevor sie diesen davon überzeugen kann, dass er sich in einer fremden Wohnung befindet und gehen sollte, klingelt Nadjas Verlobter Ippolit an der Tür. Ippolit verdächtigt Nadja, ihn betrogen zu haben und stürmt davon. Schenja versucht nun schnellstmöglich nach Moskau zurückzukehren, wo seine Verlobte auf ihn wartet. Unglücklicherweise gibt es zu diesem Zeitpunkt vorübergehend keine Flüge nach Moskau. Nach einigem Hin und Her verlieben sich Nadja und Schenja schließlich ineinander.

Hintergründe

Der Film ist auch eine Parodie auf die sowjetische Wohnungsbaupolitik, die Plattenbausiedlungen hervorbrachte, die im ganzen Land gleich aussahen, so wie auch die einzelnen Häuser, die Wohnungen und deren Inneneinrichtungen immer gleich aussahen. Im Vorspann wird dieser Umstand in einem kurzen Trickfilm thematisiert.

Ironie des Schicksals ist auch ein Musikfilm. Immer wieder greifen die Protagonisten zur Gitarre und stimmen Lieder an. Dabei wurden Verse von bekannten Dichtern der Sowjetunion vertont, so etwa von Marina Zwetajewa, Boris Pasternak, Bella Achmadulina, Wladimir Kirschon, Jewgeni Jewtuschenko, Michail Lwowski, Alexander Aronow und Alexander Kotschetkow (ohne Musik vorgelesen). Für die deutsche Fassung des Films (Premierdatum: 31. Oktober 1976, Deutsche Demokratische Republik) wurden Lieder und Gedichte von Boris Brainin (Sepp Österreicher) nachgedichtet.[1] [2]

Sonstiges

  • Die Polin Barbara Brylska hat zwar den gesamten Text auf Russisch gesprochen und gesungen, wurde wegen ihres polnischen Akzents im Film jedoch von Walentina Talysina nachgesprochen. Dabei spielt Talysina auch eine Rolle im Film (Walja, die Freundin von Nadja). Deswegen spricht sie in zwei Szenen quasi mit sich selbst. Durch gekonnte Schauspielkunst und unterschiedliche Intonationen ist dies für den Zuschauer jedoch kaum zu merken.
  • Alla Pugatschowa und Sergei Nikitin, die die Lieder statt der Darsteller Barbara Brylska und Andrei Mjagkow gesungen haben, sind nicht in den Credits erwähnt.
  • Eldar Rjasanow spielte in einem Cameo-Auftritt einen entnervten Passagier im Flugzeug, der ständig vom betrunkenen Schenja Lukaschin angerempelt wird. Rjasanow spielt in jedem seiner Filme eine Gastrolle. In der Fortsetzung, Ironija Sudby. Prodolschenije, hat Rjasanow seinen Gastauftritt übrigens nochmals wiederholt und durfte sich abermals anrempeln lassen - diesmal von Konstantin Chabenski.
  • Die Dreharbeiten fanden im Plattenbau in Moskau am Prospekt Wernadskowo 125 statt. Das Leningrader Haus wurde in Wirklichkeit in der Nachbarschaft, am Wernadski-Prospekt 113, gedreht. Obwohl die beiden Häuser die typischen Standardplattenbauten der Sowjetunion darstellen sollen, gehörten sie in Wirklichkeit zu einem Experimentalprojekt.
  • Das Haus unter Wernadski-Prospekt 125, wurde bereits 1970 von Vittorio De Sica im Film I Girasoli gefilmt - in der gleichen Einstellung wie in Ironie des Schicksals.
  • Nadja macht Lukaschin etwas vor: ihre Wohnung hat keine 32 m² Wohnfläche, sondern um einiges mehr.
  • Beim ersten Besuch von Ippolit bei Nadja läuft im Fernsehen der Film Solomennaja Schljapka von 1974. Unter anderem taucht dort die Schauspielerin Ljudmila Gurtschenko auf, die zuvor in vielen Filmen von Eldar Rjasanow mitspielte. In Ironie des Schicksals gab es für sie keine Rolle, dennoch hat der Regisseur eine Möglichkeit gefunden, sie im Film auftreten zu lassen.
  • Eine Legende lautet, dass der Satz „Jetzt kommt Warmes“ [Wasser] improvisiert wurde. Beim Dreh dieses Takes soll aus dem Wasserhahn tatsächlich unerwartet warmes Wasser gelaufen sein. Das Gleiche soll auch für den Kultsatz aus dem Film gelten „Was für Sauerei eure Fischsülze doch ist“ - die Darsteller mussten essen, was in der Kantine von Mosfilm zubereitet wurde.
  • Die gleiche Flasche 5-Sterne-Kognak tauchte in 3 Episoden auf: auf dem Tisch in Moskau, in Leningrad (voll) und auf dem Tisch im Flughafenrestaurant (leer).
  • Die Schachtel „Schaumkuchen in Schokolade“ taucht zweimal auf: zu Anfang des Films wird sie verkauft, am nächsten Tag bringen Schenja Lukaschins Freunde sie mit. Es sieht fast so aus, als hätte Pawlik (gespielt von Alexander Schirwindt) die Schachtel gekauft und zwei Tage mit sich rumgetragen - denn Schaumkuchen in Schokolade war in der UdSSR nur selten zu bekommen.
  • Zuerst sollte Oleg Bassilaschwili Ippolit spielen, allerdings musste er nach dem Tod seines Vaters den Dreh absagen. Er wurde von Juri Jakowlew ersetzt. In einer Szene ist allerdings Bassilaschwili zu sehen: als Nadja sein Foto aus dem Schnee aufhebt. Diese Szene konnte nicht nachgedreht werden, weil der Schnee inzwischen abgetaut war.
  • Es hat einmal eine „3. Straße der Bauarbeiter“ in Moskau gegeben - allerdings nur bis 1958. Nun ist es die Maria Uljanowa-Straße.

Fortsetzung

2007 wurde eine Fortsetzung des Films Ironija Sudby. Prodolschenije gedreht, in der die Darsteller des ersten Teils Andrei Mjagkow, Barbara Brylska sowie Juri Jakowlew mitspielen, aber auch die heutigen russischen Stars. Regisseur Eldar Rjasanow weigerte sich, Regie zu führen. Dies wurde daraufhin vom russischen Starregisseur Timur Bekmambetow übernommen. Die Fortsetzung spielte bisher (bis 28. Januar 2008) allein in Russland umgerechnet 47.639.171 US-Dollar[3] ein und wurde somit zum erfolgreichsten russischen Spielfilm aller Zeiten.

Einzelnachweise

  1. http://www.brainin.org/Sepp_Oesterreicher/
  2. Musik aus dem russischen Kultfilm
  3. http://www.kinobusiness.com/content/view/341/37/ (russisch)

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Ironie des Schicksals. Die Fortsetzung — Filmdaten Originaltitel Ирония судьбы: Продолжение (Ironija sudby: Prodolschenije) Produktionsland Russland …   Deutsch Wikipedia

  • Ironie — Spitzfindigkeit; Stichelei; gespielte Ernsthaftigkeit; (feiner) Spott; Spöttelei; Verhöhnung; Hohn; Doppeldeutigkeit; Seitenhieb; gespielter Ernst * * * Iro|nie [iro ni:] …   Universal-Lexikon

  • Ironie — Beispiel für Ironie (etwa: „Ich kann mir kein richtiges Schild leisten“) Ironie (griechisch εἰρωνεία eironeía, wörtlich „Verstellung, Vortäuschung“) bezeichnet zum einen eine rhetorische Figur ( …   Deutsch Wikipedia

  • Ironie — I·ro·nie die; ; nur Sg; ein Sprachmittel, bei dem man bewusst das Gegenteil von dem sagt, was man meint (besonders um zu kritisieren oder um witzig zu sein) <mit feiner, leiser, bitterer Ironie> || ID eine Ironie des Schicksals ein… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Ironie — I|ro|nie 〈f.; Gen.: ; Pl.: unz.〉 hinter Ernst versteckter Spott, mit dem man das Gegenteil von dem ausdrückt, was man meint, seine wirkl. Meinung aber durchblicken lässt; Ironie des Schicksals 〈fig.〉 zufälliges Ereignis, das dem erwarteten… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Ironie — ›Das ist Ironie des Schicksals‹ wird vor allem dann gesagt, wenn etwas überraschend anders kommt, als es geplant war, oder wenn genau das Gegenteil von dem eintritt, was man erhofft hatte, oder wenn das Schicksal seine eigenen, von keinem… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Ironie — Iro|nie die; , ...ien (Plur. selten) <über lat. ironia aus gleichbed. gr. eirōneía, eigtl. »Verstellung«, zu eírōn »Schalk«>: a) feiner, verdeckter Spott, mit dem man etwas dadurch zu treffen sucht, dass man es unter dem auffälligen Schein… …   Das große Fremdwörterbuch

  • Tücke des Objekts — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Der Schatten des Windes — ist ein Roman des spanischen Autors Carlos Ruiz Zafón. Er wurde 2001 auf Spanisch unter dem Titel La sombra del viento und 2003 im Insel Verlag in der Übersetzung von Peter Schwaar erstmals auf Deutsch veröffentlicht. Der Roman wurde in 36… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull — Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull. Der Memoiren erster Teil ist ein Roman von Thomas Mann, der in den Jahren 1909 bis 1911 und zwischen dem 26. Dezember 1950 und dem 16. April 1954 entstand. Den Roman stellt Thomas Mann in die Tradition… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”