Gusto

Gusto

Der Begriff Gusto ist entlehnt aus dem Italienischen (aus dem lateinisch gustare), wo es die Bedeutung von ‚Geschmack, schmecken‘ hat, im wörtlichen wie im übertragenen Sinne, auch im Sinne von ‚gefallen‘, so im Spanischen «Me gusta» (es gefällt mir) und italienisch al gusto ‚nach Belieben‘, im Menü küchensprachlich, wie allgemein (cf. lateinisch ad libido, ‚nach Verlangen‘, quodlibet, ‚wie es gefällt‘). Entsprechend steht französisch goûter.[1]

Der Begriff ist fachsprachlich, man verwendet Gustatorische Wahrnehmung für den/die Geschmackssinn[e] im allgemeinbiologischen Sinne, und Degustation heißt ‚Verkosten‘, speziell bei Wein.

In Deutschland wird Gusto heute nur noch im übertragenen Sinne mit der Bedeutung ‚Vorliebe‘ oder ‚Neigung‘ verwendet.[2]

In Österreich ist Gusto dagegen explizit ein Synonym für Appetit, im allgemeinen („Mir ist der Gusto vergangen“), aber auch auf spezielle einzelne Geschmäcker: „Auf Fisch hab ich heute keinen Gusto“, „Ich hab Gusto auf etwas Salziges“. Es gibt die Redewendung „auf den Gusto kommen“ für ‚auf den Geschmack kommen‘ im direkten wie im übertragenen Sinne. Ein „Gustostückerl“ entspricht dem Schmankerl, also einem Leckerbissen in wörtlicher oder übertragener Bedeutung – im Unterschied zum Schmankerl als Speise meint Gustostückerl auch speziell ‚das Beste vom Stück‘, so gilt der Lungenbraten und besonders der Tafelspitz als das Gustostückerl vom Rind, oder die „Bäckchen“ (der Kiemenmuskel) als das Gustostück von der Forelle, und man diskutiert gern darüber, ob Bruststück, Haxerl (Keule) oder Flügerl das Gustostück vom Henderl sei.[3]
Die Österreicher kennen auch das Wort gustiös als Synonym für ‚appetitlich‘ oder ‚lecker‘ sowie im übertragenen Sinne für ‚angenehm‘ oder ‚reizvoll‘,[4] und die Negation ungustiös für ‚unappetitlich, grauslich, ekererregend‘. Gustieren heisst ‚Gefallen an etwas finden‘, aber auch ‚Probieren, wie es am besten passt‘ („herumgustieren“), während das französisch entlehnte, nurmehr gehoben bis affektiert übliche goutieren speziell übertragen im moralischen Sinne ‚gefallen‘ meint: „Das goutiert mir aber gar nicht“ ‚das kann ich nicht Gutheissen‘.[1][5]

Einzelnachweise

  1. a b Boris Paraschkewow: Wörter und Namen gleicher Herkunft und Struktur: Lexikon etymologischer Dubletten im Deutschen. Walter de Gruyter, 2004, ISBN 3-11-017470-7, S. 129 (Eingeschränkte Vorschau in der Google Buchsuche).
  2. Friedrich Kluge: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24. Aufl. De Gruyter, Berlin 2002, ISBN 3-11-017473-1.
  3. Die gehäuften, Zuneigung ausdrückenden Diminutive sind in diesem Zusammenhang sprachtypisch
  4. Ulrich Ammon u. a.: Variantenwörterbuch des Deutschen. De Gruyter, Berlin 2004, ISBN 3-11-016575-9.
  5. Peter Wiesinger (Hrsg.): Das österreichische Deutsch. Band 12 von Schriften zur deutschen Sprache in Österreich. Böhlau, Wien u.a. 1988, ISBN 3-205-07322-3, S. 136 (Eingeschränkte Vorschau in der Google Buchsuche).

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • gusto — (Del lat. gustus). 1. m. Sentido corporal con el que se perciben sustancias químicas disueltas, como las de los alimentos. 2. Sabor que tienen las cosas. 3. Placer o deleite que se experimenta con algún motivo, o se recibe de cualquier cosa. 4.… …   Diccionario de la lengua española

  • gusto — sustantivo masculino 1. (no contable) Sentido corporal que permite percibir los distintos sabores: Estoy acatarrada y tengo el gusto un poco atrofiado. 2. Sabor de las cosas: Compró un helado de dos gustos: fresa y chocolate. Prefiero el gusto a… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Gusto — may mean:*Enthusiasm or energy *Gusto, A saudi fashion line specializing in making the hijjab a more fashionable attribute to the muslim woman. *GUSTO!!, A funk band from Bellingen, NSW, Australia *the fictional character Gusto in Disney s… …   Wikipedia

  • gusto — s.m. [lat. gustus us ]. 1. (fisiol.) a. [senso esercitato attraverso gli organi gustativi: g. delicato ; cibo gradito al g. ] ▶◀ Ⓖ palato. b. [sensazione avvertita col senso del gusto: caramelle al g. di lampone ] ▶◀ aroma, sapore. 2. (estens.) [ …   Enciclopedia Italiana

  • gusto — m. fisiol. Sentido corporal especializado en captar el sabor que está localizado en la faringe, epiglotis y en los botones gustativos de la lengua; responde a sustancias o moléculas químicas disueltas en un medio acuoso y los estímulos captados… …   Diccionario médico

  • gusto — gȗsto pril. DEFINICIJA na gust način 1. tako da je posljedica gustoća, na način da je što zbijeno u česticama ili dijelovima koji ga čine [gusto tkan; snijeg gusto pada] 2. razg. nezgodno, neugodno, teško, kritično, tako da najavljuje teškoće ili …   Hrvatski jezični portal

  • Gusto — Sm Neigung, Lust per. Wortschatz fremd. Erkennbar fremd (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus it. gusto, zu l. gustāre kosten .    Ebenso ne. gusto. Für die deutsche Verwandtschaft s. kosten; goutieren. ✎ DF 1 (1913), 259. italienisch it …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Gusto — Gus to, n. [It. or Sp., fr. L. gustus; akin to E. choose. Cf. 2d {Gust}, {Go[^u]t}.] Nice or keen appreciation or enjoyment; relish; taste; fancy; as, he ate it with gusto. Dryden. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Gusto — (ital.), Geschmack; gustōso oder con gusto (Mus.), geschmackvoll; gustös, schmackhaft …   Kleines Konversations-Lexikon

  • gusto — (n.) 1620s, from It. gusto taste, from L. gustus a tasting, related to gustare to taste, take a little of, from PIE root *geus to taste, choose (Cf. Skt. jus enjoy, be pleased, Avestan zaosa pleasure, O.Pers. dauЕЎ enjoy ), a root that forms… …   Etymology dictionary

  • Gusto — (ital.), Geschmack, Neigung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”