Ey Reqîb

Ey Reqîb

Ey Reqîb (deutsch Der Feind) ist die Hymne der Autonomen Region Kurdistan. Der kurdische Dichter Dildar verfasste den Text der Hymne in Sorani. Ey Reqîb war die Nationalhymne der Republik Mahabad.

Kurdischer Text mit deutscher Übersetzung

Ey raqîb
Ey raqîb her mawe qewmî kurd ziman,
Na şikênê danerî topî zeman.
Kes nelê kurd mirduwe; kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Lawî kurd hestaye ser pê wek dilêr
Ta be xuên nexsîn deka tacî jiyan.
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Ême roley Midya u Keyxusrewîn,
Dînman, ayînman her nishteman
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Ême roley rengî sûr u şorişîn,
Seyrîke xuênawiya raburdûman.
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Lawî kurdî hazir u amadeye,
Giyan fîdane, giyan fîda, her giyan fîda.
Kes nelê Kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
Feind!
Oh Feind, die Kurden und ihre Sprache leben noch immer!
Nicht einmal die Bomben aller Zeit können sie vernichten.
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen
 
Die kurdische Jugend hat sich erhoben wie die Löwen
Um sich mit Blut zu schmücken mit der Krone des Lebens .
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen
 
Wir sind die Kinder der Meder und des Kyaxares
Unser Glaube und Religion ist die Heimat.
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen
 
Wir sind die Kinder der roten Farbe und der Revolution.
Schau das Blut, was wir vergossen haben.
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen
 
Die kurdische Jugend ist jederzeit bereit,
Ihr Leben zu opfern, ihr Leben zu opfern, all ihr Leben zu opfern.
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Ey Reqîb — Infobox Anthem title = ئهٔ ره‌قیب transcription = Ey Reqîb english title = Hey Guard image size = caption = Flag of Kurdistan prefix = Regional country = Kurdistan Autonomous Region author = Dildar lyrics date = 1938 composer = music date =… …   Wikipedia

  • Kurdische Autonome Region — حكومه تى هه ريمى كوردستان Hikûmetî Herêmî Kurdistan …   Deutsch Wikipedia

  • Kurdische Nationalhymne — Ey Reqîb (dt. Der Feind) ist die Hymne der Autonomen Region Kurdistan. Der kurdische Dichter Dildar verfasste den Text der Hymne in Sorani. Ey Reqîb war die Nationalhymne der Republik Mahabad. Kurdischer Text mit deutscher Übersetzung Ey raqîb Ey …   Deutsch Wikipedia

  • Nordirak — حكومه تى هه ريمى كوردستان Hikûmetî Herêmî Kurdistan …   Deutsch Wikipedia

  • Iraqi Kurdistan — (Kurdish) هه‌رێمی کوردستان, Herêmî Kurdistan (Arabic) إقليم كردستان العراق …   Wikipedia

  • Dildar — Yûnis Reuf (1918–1948) known as Dildar, was a Kurdish poet and political activist. He was born on February 20, 1918 in the town of Koi Sanjaq located in the Mosul Vilayet of the Ottoman Empire (present day: in Arbil Governorate). first he started …   Wikipedia

  • Iraker — الجمهورية العراقية al Ǧumhūriyya al ʿIrāqiyya (arab.) کۆماری عێراق Komara Îraqê (kurd.) Republik Irak …   Deutsch Wikipedia

  • Koysancak — DMS …   Deutsch Wikipedia

  • Parlamentswahlen im Irak 2005 — الجمهورية العراقية al Ǧumhūriyya al ʿIrāqiyya (arab.) کۆماری عێراق Komara Îraqê (kurd.) Republik Irak …   Deutsch Wikipedia

  • Republik Irak — الجمهورية العراقية al Ǧumhūriyya al ʿIrāqiyya (arab.) کۆماری عێراق Komara Îraqê (kurd.) Republik Irak …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”