Stefan Borg

Stefan Borg

Stefan Borg, eigentlich nach Heirat Stefan Lehbert, (* 1954 in Örebro, Schweden) ist ein schwedischer literarischer Übersetzer und Verleger, der vor allem Werke des philosophischen Existenzialismus ins Schwedische überträgt und veröffentlicht. Er leitet den 1994 von ihm gegründeten Buchverlag Nimrod Förlag, der heute seinen Sitz an seinem Wohnort in der südschwedischen Gemeinde Hörby hat.

Borg ist mit der deutschen Übersetzerin und Verlegerin Margitt Lehbert verheiratet; seine Frau ist seit 2005 Verlagspartnerin und leitet die deutsche Reihe des Verlags, die unter dem Namen Edition Rugerup erscheint.

Inhaltsverzeichnis

Leben und Werdegang

Stefan Borg diente ab 1973 in der Schwedischen Luftwaffe, wo er zum Kampfpiloten ausgebildet wurde. 1983 schied er aus dem Militärdienst aus und studierte dann bis 1985 Russische Sprache und Literaturwissenschaft an der Universität Stockholm. Während seines Studiums war er von 1984 bis 1985 Gaststudent an der Staatlichen Universität von Moskau in der (damaligen) Sowjetunion.[1]

Portrait von Søren Kierkegaard

Nach seiner Rückkehr nach Schweden übersetzte er Werke der russischen Philosophen Nikolai Berdjajev (schwedisch Nikolaj Berdjajev) und Leo Schestow (schwedisch Lev Sjestov) aus dem Russischen in die schwedische Sprache. 1994 gründete Borg in dem kleinen Ort Guldsmedshyttan in der Gemeinde Lindesberg einen Buchverlag, den Nimrod Förlag.[2][3]

Er begann in seinem Kleinverlag Übersetzungen von Werken des philosophischen Existenzialismus in schwedischer Sprache herauszugeben, wie zum Beispiel von Schestow sowie vor allem von dem dänischen Existenzphilosophen Søren Kierkegaard (schwedisch Sören Kierkegaard). Unter anderem hat Borg seit 1995 elf Schriften von Kierkegaards philosophischem Werk übersetzt und publiziert.

Seine spätere Frau, die deutsche Übersetzerin Margitt Lehbert, lernte er kennen, als diese ein Stipendium im Schriftsteller- und Übersetzerzentrum im gotländischen Visby wahrnahm. Lehbert hatte nach ihrem Studium bei Verlagen in den USA gearbeitet und war danach als freie Übersetzerin in Berlin, den Niederlanden und zuletzt wieder in Berlin tätig gewesen.

Stefan Borg und Margitt Lehbert heirateten, wobei Borg den Nachnamen Lehbert übernahm, bei seiner Übersetzer- und Verlegertätigkeit jedoch weiterhin unter seinem Geburtsnamen auftritt.[4] Das Ehepaar lebte und arbeitete einige Jahre in Berlin und übersiedelte bald nach der Geburt ihrer zwei Kinder nach Schweden.[2]

Im Jahr 2005 wurde seine Frau seine Verlagspartnerin in seiner schwedischen Nimrod Förlag AB. Margitt Lehbert leitet seitdem die deutsche Reihe, die unter dem Namen Edition Rugerup erscheint und vor allem internationale Dichtung in deutscher Übersetzung vorstellt.[5]

Stefan Borg (Lehbert) lebt mit seiner Familie in der südschwedischen Provinz Skåne län (historische Provinz Schonen) in der Nähe des zur Gemeinde Hörby gehörenden Dorfs Önneköp in dem Weiler Rugerup auf einem Bauernhof, wo er übersetzt und als Verleger arbeitet.

Literarische Übersetzungen (Auswahl)

Übersetzung ins Schwedische

  • Nikolaj Berdjajev: Historiens mening. Ett försök till en filosofi om det mänskliga ödet. Artos Bokförlag, Skellefteå (Schweden) 1990, ISBN 91-7580-057-8. (Übertragung aus dem Russischen: Stefan Borg)
  • Lev Sjestov: Dostojevskij och Nietzsche. Tragedins filosofi. Artos Bokförlag, Skellefteå (Schweden) 1992, ISBN 91-7580-071-3. (Übertragung aus dem Russischen und Nachwort: Stefan Borg).
  • Nikolaj Berdjajev: Vägar till självkännedom. Ett försök till en filosofisk självbiografi. Artos Bokförlag, Skellefteå (Schweden) 1994, ISBN 91-7580-097-7. (Übertragung aus dem Russischen und Kommentierung: Stefan Borg)
  • Lev Sjestov: Kierkegaard och den existentiella filosofin (rösten som ropar i öknen). Nimrod Förlag, Guldsmedshyttan (Schweden) 1994, ISBN 91-972285-0-8. (Übertragung aus dem Russischen: Stefan Borg; Einleitung von Czesław Miłosz: Sjestov eller förtvivlans renhet, Übersetzung: Olov Jonason; Nachwort und Kommentar: Anatolij Achutin)
  • Lev Sjestov: Sola fide (tron allena). Nimrod Förlag, Guldsmedshyttan (Schweden) 1995, ISBN 91-972285-1-6. (Übertragung aus dem Russischen und Kommentar: Stefan Borg)
Borg übertrug u. a. Søren Kierkegaards Enten – Eller (unter dem Pseudonym Victor Eremita veröffentlicht; dt. Entweder – Oder) ins Schwedische
  • Sören Kierkegaard: Fruktan och bävan. Neuausgabe, Nimrod Förlag, Guldsmedshyttan (Schweden) 1995, ISBN 91-972285-2-4. (Übertragung aus dem Dänischen: Richard Hejll, überarbeitet von: Stefan Borg)
  • Sören Kierkegaard: Upprepningen. Nimrod Förlag, Guldsmedshyttan (Schweden) 1995, ISBN 91-972285-3-2. (Übertragung aus dem Dänischen: Stefan Borg)
  • Sören Kierkegaard: Begreppet ångest. Neuausgabe, Nimrod Förlag, Guldsmedshyttan (Schweden) 1996, ISBN 91-972285-4-0. (Einführung und Kommentar: Villy Sörensen; Übertragung aus dem Dänischen: Stefan Borg, Stig Ahlgren, Nils Kjellström)
  • Sören Kierkegaard: Sjukdomen till döds. Nimrod Förlag, Guldsmedshyttan (Schweden) 1996; ISBN 91-972285-5-9. (Übertragung aus dem Dänischen und Kommentar: Stefan Borg)
  • Sören Kierkegaard: Filosofiska smulor. Nimrod Förlag, Guldsmedshyttan (Schweden) 1997, ISBN 91-972285-8-3. (Einführung von: Niels Thulstrup; Übertragung aus dem Dänischen: Thomas Andersson, Stefan Borg)
  • Sören Kierkegaard: Avslutande ovetenskaplig efterskrift. Nimrod Förlag, Guldsmedshyttan (Schweden) 1999; Band 1, ISBN 91-89034-02-3; Band 2, ISBN 91-89034-03-1. (Mit Kommentar; Übertragung aus dem Dänischen: Stefan Borg)
  • Sören Kierkegaard: Antingen-eller, ett livsfragment. Nimrod Förlag, Guldsmedshyttan (Schweden) 2002; Band 1, ISBN 91-89034-05-8; Band 2, ISBN 91-89034-06-6. (Übertragung aus dem Dänischen: Stefan Borg)
  • Sören Kierkegaard: Stadier på livets väg. Nimrod Förlag, Önneköp (Schweden) 2007; Band 1, ISBN 978-91-89034-07-5; Band 2, ISBN 978-91-89034-08-2. (Übertragung aus dem Dänischen: Stefan Borg)

Übersetzung ins Deutsche

  • Thøger Jensen: Serpentine. Ein Roman in Prosastücken. Edition Rugerup, Hörby (Schweden) 2008, ISBN 978-91-89034-24-2. (Übertragung aus dem Dänischen: Stefan Borg, mit: Margitt Lehbert)

Tätigkeit als Verleger

In seiner Nimrod Förlag AB publizierte Borg neben seinen Übersetzungen von Werken von Berdjajev und Sjestov und vor allem von Kierkegaard ins Schwedische, mittlerweile auch eine Arbeit des schwedischen Philosophen Gunnar Odhner (Den tredje möjligheten, 1996) und einen Roman des russischen Literatur-Nobelpreisträgers Ivan Bunin (Byn, 1998; Übersetzung von Ruth Wedin Rothstein).

In der Edition Rugerup, die von seiner Frau geleitet wird, erschienen bisher vierzehn Lyrikbände und zwei Romane von internationalen Schriftstellern in deutscher Sprache, darunter der australische Literaturnobelpreis-Kandidat Les Murray, der schottische Dichter Iain Crichton Smith und die deutschen Lyriker Thomas Kunst und Sabine Lange.

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Vgl. biografische Angaben bei Ars Interpres Publications, Stockholm u. a. (s. Weblinks).
  2. a b Vgl. Weltliteratur vom Bauernhof: "Es muss flutschen!", Gespräch von Nils Kahlefendt mit Margitt Lehbert beim Deutschlandfunk vom 18. Februar 2009 (aufgerufen am 18. September 2009).
  3. Vgl. Angaben über den Nimrod Förlag bei der Edition Rugerup (aufgerufen am 18. September 2009).
  4. Vgl. Rugerup >>Nimrod Verlag, Beitrag in der Reihe Deutsche Spuren in Schweden beim Goethe-Institut Stockholm (aufgerufen am 18. September 2009).
  5. Vgl. Gedichte, groß wie Fotos. Les Murray beendet Reihe mit internationaler Literatur, Pressemitteilung der Stadt Oldenburg vom 26. April 2007 (aufgerufen am 18. September 2009).

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Borg — ist der Name folgender Orte: Ortsteil der Gemeinde Perl im Saarland, der durch archäologische Ausgrabungen bekannt wurde (Villa Borg) Ortsteil der Stadt Ribnitz Damgarten in Mecklenburg Vorpommern, siehe Borg (Ribnitz Damgarten) Ortsteil der… …   Deutsch Wikipedia

  • Stefan — ist ein männlicher Vorname, eine Variante von Stephan. Das Wort bedeutete ursprünglich im Altgriechischen Στέφανος „Kranz“; „Krone“ („der Bekränzte“ oder „der Gekrönte“). Bei den späteren Namensträgern ist jedoch fast stets ein Bezug auf einen… …   Deutsch Wikipedia

  • Stefan Edberg — à Paris, France (25/09/2009) …   Wikipédia en Français

  • Stefan Gollmitzer — (alias Todd Schlesinger; * 6. September 1977 in Krumbach/Schwaben) ist ein deutscher Schlagzeuger und Schlagzeuglehrer. Gollmitzer studierte zwischen 1996 und 2001 am Richard Strauss Konservatorium in München bei Werner Schmitt und Arnold F.… …   Deutsch Wikipedia

  • Stefan Edberg — Nationalität: Schweden …   Deutsch Wikipedia

  • Štefan Füle — Portrait de Štefan Füle. Mandats Commissaire européen à l Élargissement et à la Politique européenne de voisinage …   Wikipédia en Français

  • Stefan Roos (Sänger) — Stefan Roos (* 28. November 1972 in Chur) ist ein Schweizer Sänger und Komponist von Schlagern. Karriere Roos startete seine professionelle Karriere im Alter von 21 Jahren. Bis Ende 2003 war er bei zahlreichen TV und Liveanlässen zu sehen, unter… …   Deutsch Wikipedia

  • Stefan Edberg — (n. 1966) es un tenista sueco. El 11 de julio de 2004 ingresó al Salón Internacional de la Fama del tenis. Ha sido uno de los tenistas más grandes de suecia Junto a Mats Wilander y Borg. Durante los inicios de la década de los años 1990 llegó a… …   Enciclopedia Universal

  • Stefan Dimitrov — This article is about the opera singer. For the Bulgarian soccer player, see Stefan Dimitrov (footballer). Stefan Dimitrov as Tsar Boris Godunov in Mussorgsky s opera Boris Godunov Stefan Dimitrov (b. 22 November 1939 d. Sofia 13 August 2004 )… …   Wikipedia

  • Borg-Würfel — Star Trek ist der übergreifende Titel für sechs Science Fiction Fernsehserien mit insgesamt 726 Episoden sowie elf Kinofilme, zahlreiche Romane, Computerspiele und andere Werke, deren Inhalte auf der 1966 von Gene Roddenberry geschaffenen… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”