Übersetzungsdienstleister

Übersetzungsdienstleister

Übersetzungsdienstleister bezeichnet im Allgemeinen Unternehmen oder freiberufliche Übersetzer, die auftragsbezogen Übersetzungen von Texten in eine andere Sprache durchführen.

Anbietertypen

Grundsätzlich kann zwischen drei Typen von Anbietern unterschieden werden:

  • Freiberufliche Übersetzer: Freiberufliche Übersetzer arbeiten vorwiegend allein oder in kleinen Gruppen
  • Übersetzungsagenturen: Übersetzungsagenturen nehmen von Auftraggebern Übersetzungsaufträge an und geben diese an externe freiberufliche Übersetzer weiter.
  • Übersetzungsbüros: Übersetzungsbüros nehmen von Auftraggebern Übersetzungsaufträge an und führen diese mit festangestellten oder freiberuflichen Übersetzern durch. Hierbei arbeiten die Übersetzer vorwiegend "im Büro".

Die Grenze in der Definition zwischen Übersetzungsagenturen und Übersetzungsbüros ist fließend, da meistens auch Übersetzungsbüros mit externen freiberuflichen Übersetzern zusammenarbeiten.

Aufgaben

Zu den Aufgaben eines Übersetzungsdienstleisters gehörten unter anderem:

Als erweiterte Form der Übersetzung ist die Lokalisierung von Dokumenten zu sehen. Hierbei wird nicht nur ein Text in eine andere Sprache übersetzt sondern zusätzlich noch weitere Anpassungen für den Einsatz eines Dokumentes oder Produktes in einem anderen Kulturraum durchgeführt. Eine spezielle Form der Lokalisierung ist die Software-Lokalisierung.

Im Bereich der Übersetzung von Gebrauchstexten werden meistens CAT-Systeme zur Steigerung der Effizienz und Verbesserung der Konsistenz eingesetzt.

Wichtige Qualitätsgrundsätze für die Durchführung von Übersetzungen und der Zusammenarbeit von Auftraggeber und Auftragnehmer sind in der Europäischen Norm EN 15038 aufgeführt, die zum Jahreswechsel 2006/2007 in Deutschland die DIN-Norm DIN 2345 abgelöst hat.


Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Dienstleistungsspezifikation — Die Dienstleistungsspezifikation eines Übersetzungsdienstleisters definiert verbindliche Vorgaben, die alle inhaltlichen und formalen Anforderungen an eine auszuführende Übersetzungsdienstleistung enthalten. Sie ist vom Auftraggeber auszufüllen.… …   Deutsch Wikipedia

  • Sprachübersetzung — Unter Übersetzung versteht man in der Sprachwissenschaft: die Übertragung eines (meist schriftlich) fixierten Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache; sie wird auch als „Übersetzen“ bezeichnet. das Ergebnis dieses Vorgangs. Zur… …   Deutsch Wikipedia

  • Translat — Unter Übersetzung versteht man in der Sprachwissenschaft: die Übertragung eines (meist schriftlich) fixierten Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache; sie wird auch als „Übersetzen“ bezeichnet. das Ergebnis dieses Vorgangs. Zur… …   Deutsch Wikipedia

  • Übersetzung (Sprache) — Unter Übersetzung versteht man in der Sprachwissenschaft: die Übertragung eines (meist schriftlich) fixierten Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache; sie wird auch als „Übersetzen“ bezeichnet. das Ergebnis dieses Vorgangs. Zur… …   Deutsch Wikipedia

  • Übersetzung (Linguistik) — Unter Übersetzung versteht man in der Sprachwissenschaft: die Übertragung eines (meist schriftlich) fixierten Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache; sie wird auch als „Übersetzen“ bezeichnet. das Ergebnis dieses Vorgangs. Zur… …   Deutsch Wikipedia

  • Übersetzer — Ein Übersetzer ist ein Sprachmittler, der – im Gegensatz zum Dolmetscher – fixierten (in der Regel schriftlichen) Text von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache übersetzt. Die Berufsbezeichnung „Übersetzer“ ist – im Gegensatz zu… …   Deutsch Wikipedia

  • CLS Communication — Rechtsform Aktiengesellschaft Gründung Basel, Schweiz (1997) Sitz Basel …   Deutsch Wikipedia

  • DIN 2345 — Bereich Übersetzungswesen Titel Übersetzungsaufträge Kurzbeschreibung: D …   Deutsch Wikipedia

  • RWS Holdings — plc Rechtsform plc ISIN GB0033673939 Gründung 1982 Sitz Gerrards Cross, Vereinigtes Königreich Leitung Andrew Brode …   Deutsch Wikipedia

  • Baden-Württembergische Übersetzertage — Die Baden Württembergischen Übersetzertage sind eine Veranstaltungsreihe des Landes Baden Württemberg, die einer breiten Öffentlichkeit das literarische Übersetzen näher bringen soll. Sie wurden initiiert vom Freundeskreis zur internationalen… …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”