Tetun

Tetun
Tetum

Gesprochen in

Osttimor, Indonesien
Sprecher 224.408 in Osttimor (Stand 2004)
Linguistische
Klassifikation

Austronesische Sprachen

Malayo-polynesische Sprachen
  • Tetum
Offizieller Status
Amtssprache von Osttimor
Sprachcodes
ISO 639-1:

-

ISO 639-2:

tet

ISO 639-3:

tet

Portugiesisch und Tetum

Tetum (auch Tétum oder Tetun, früher Belu) ist eine der beiden Amtssprachen von Osttimor. Es ist eine malayo-polynesische Sprache, die viele Elemente aus der portugiesischen Sprache und dem Indonesischen/Malaiischen übernommen hat. Gleichzeitig wird auch die größte Ethnie Osttimors als Tetum bezeichnet, die diese Sprache auch als Muttersprache verwendet. Im indonesischen Westtimor ist Tetum nur die Sprache einer Minderheit im Zentrum der Insel.

Inhaltsverzeichnis

Ethnie

Die malayo-polynesischen Tetum bilden mit etwa 100.000 Angehörigen die größte Ethnie Osttimors. Sie wanderten erst im 14. Jahrhundert nach Timor ein, ihren Erzählungen zufolge aus Malakka. Zuerst ließen sie sich im Zentrum der Insel nieder und verdrängten die Atoin Meto in den Westteil Timors. Später stießen sie auch in den Ostteil weiter vor und gründeten insgesamt vier Reiche, von denen Wehale das Mächtigste war. Ihre Sprache wurde schon damals zur Verkehrssprache im Zentrum und Osten der Insel. Noch heute leben die Tetum in der Mitte der Insel auf beiden Seiten der Grenze und an der Südostküste.

Dialekte

Übersichtskarte der Sprachen Osttimors

Tetum wurde nach der Kolonisierung Timors durch Portugal deutlich vom Portugiesischen beeinflusst. Unter portugiesischer Herrschaft konnte man sich nur in Portugiesisch weiter bilden, obwohl Tetum und die anderen Sprachen verwendet werden durften. Einen besonders starken Einfluss hatte Portugiesisch auf dem Tetum-Dialekt Tetun Prasa (port. Tétum-praça), der heute als Muttersprache mehrheitlich in den Subdistrikten Dili und Ermera gesprochen wird, im Gegensatz zu dem auf dem Lande gesprochenen Tetun Terik. Tetun Prasa ist durch ihren Gebrauch als Zweitsprache heute weiter verbreitet und wird als Tétum Oficial auch in der Schule unterrichtet. Während der Kolonialherrschaft durch die Portugiesen war zwar Portugiesisch die offizielle Amtssprache, jedoch diente Tetum als lingua franca. Nach der Annektierung Osttimors durch Indonesien wurde die portugiesische Sprache verboten, die katholische Kirche hielt ihre Messen jedoch nicht auf Bahasa Indonesia, sondern auf Tetum und trug so zur Herausbildung der Sprache und Identitätsstiftung bei.

Nach Ethnologue unterscheidet man folgende Dialekte:

  • Tétum Oficial (Tetun Prasa, Tétum-praça, Tetun Dili, Dili Tetun)
  • östliches Tetum (Tetum Terik, Soibada, Natarbora, Lakluta)
  • südliches Tetum (Lia Fehan, Flachland-Tetum, Tasi Mani, Belu Selatan, Belu Tetun, Belunesisch)
  • nördliches Tetum (Lia Foho, Hügel Tetum, Tasi Feto, Belu Utara, Belu Tetun, Belunesisch)

Das Belu Tetum war die Sprache des alten Wehale-Königreichs.

Anzahl der Sprecher

Insgesamt sprechen allein in Osttimor über 224.000 Einwohner Tetum als Muttersprache. 599.745 Einwohner des Landes sprechen Tetum, 34.713 können es nur lesen. Von den verschiedenen Dialekten geben 133.000 Osttimoresen an, dass Tetum Prasa ihre Muttersprache ist, 46.000 nennen hier Tetum Terik.

Vokabular

Der Tetum-Name für Osttimor ist Timor Lorosa'e, was wörtlich übersetzt „Timor der aufgehenden Sonne“ bedeutet. Lorosa'e leitet sich ab von loro („Sonne“). Loron bedeutet „Tag“.

Das Tetum-Wort für Wort ist liafuan, abgeleitet von lia („Stimme“) und fuan („Frucht“).

Im Tetum findet man Wörter austronesischen, portugiesischen und indonesisch/malaiischen Ursprungs. Für manche Begriffe werden Wörter verschiedenen Ursprungs parallel zueinander verwendet, so etwa für Stadt das indonesische Kota oder die aus dem Portugiesischen abgeleiteten Wörter prasa (port. praça, deu. Markt) und sidadi (port. cidade, deu. Stadt).

Austronesischen Ursprungs

Austronesische Wörter:

  • boot – „groß“
  • ki'ik – „klein“
  • mane – „Mann“
  • fetu – „Frau“
  • foho – „Berg“
  • tasi – „Meer“
  • rain – „Land“

Portugiesischen Ursprungs

Tetum und Portugiesisch

Wörter, die sich aus dem Portugiesischen ableiten:

  • aprende – „lernen“ (von aprender)
  • demais – „zuviel“
  • entaun – „so“, „nun“ (von então)
  • eskola – „Schule“ (von escola)
  • igreja – „Kirche“
  • istória – „Geschichte“ (von história)
  • paun – „Brot“ (von pão)
  • povu – „Volk“ (von povo)
  • relijiaun – „Religion“ (von religião)
  • serveja – „Bier“ (von cerveja)
  • tenke – „müssen“ (von tem que)
  • ajuda – „Hilfe“


Ländernamen:

  • Alemaña/alemaun - „Deutschland/deutsch“
  • Áustria/austríaku - „Österreich/österreichisch“
  • Listenstaina/listenstainianu - „Liechtenstein/liechtensteinisch“
  • Suisa/suisu - „Schweiz/schweizerisch“

Wie im Indonesischen hat sich der Ton [z] (in Portugiesisch s or z geschrieben) in Tetum oft geändert zu [ʒ] (geschrieben j). Beispiele: meja („Tisch“) von mesa, kemeja („Hemd“) von camisa. Die Portugiesischen Buchstaben b und v wurden ausgetauscht: serbisu („Arbeit“) vom Portugiesischen serviço.

Malaiischen/Indonesischen Ursprungs

Wörter, die sich aus dem Malaiischen ableiten:

  • barak - „viel“ (von banyak)
  • bele - „können“ (von boleh)
  • uma - „Haus“ (von rumah)
  • dalan - „Straße“ (von jalan)
  • karreta - „Auto“ (von kereta)
  • lima - „fünf“ (von limah)
  • oan - „Mensch“ (von orang)
  • tulun - „helfen“ (von tolong)
  • malae - „Fremder“, „Ausländer“ (von melayu = „Malay“)

Zahlen

  • ida - „eins“
  • rua - „zwei“
  • tolu - „drei“
  • haat - „vier“
  • lima - „fünf“
  • neen - „sechs“
  • hitu - „sieben“
  • ualu - „acht“
  • sia - „neun“
  • sanulu - „zehn“
  • sanulu-resin-ida - „elf“
  • sanulu-resin-rua - „zwölf“
  • sanulu-resin-tolu - „dreizehn“
  • sanulu-resin-haat - „vierzehn“
  • sanulu-resin-lima - „fünfzehn“
  • sanulu-resin-neen - „sechzehn“
  • sanulu-resin-hitu - „siebzehn“
  • sanulu-resin-walu - „achtzehn“
  • sanulu-resin-sia - „neunzehn“
  • ruanulu - „zwanzig“
  • ruanulu-resin-ida - „einundzwanzig“
  • tolunulu - „dreißig“
  • haatnulu - „vierzig“
  • limanulu - „fünfzig“
  • neennulu - „sechzig“
  • hitunulu - „siebzig“
  • walunulu - „achtzig“
  • sianulu - „neunzig“
  • atus ida - „einhundert“
  • atus ida resin ida - „einhunderteins“

Jedoch benutzen Tetumsprecher oft auch malaiische/indonesische Wörter, wie etwa duapuluh („zwanzig“) statt ruanulu, speziell für Zahlen über Tausend.

Literatur

  • Alexander Loch und Maria Tschanz, Kleines Wörterbuch Tetum-Deutsch Deutsch-Tetum, Helmut Buske Verlag, Hamburg 2005, ISBN 3875484177.
  • George Saunders, Tetum für Osttimor. Wort für Wort. Kauderwelsch, Reise Know-How Verlag Rump, März 2004. ISBN 3894163496
  • John Hajek und Alexandre Vital Tilman, East Timor Phrasebook, Lonley Planet, 2001. ISBN 1-74059-020-1

Weblinks

Wikipedia Wikipedia auf Tetum

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Tétun — Tétoum Tétoum tetum Parlée au Timor oriental Nombre de locuteurs entre 300 000 et 800 000 Classification par famille langues austronésiennes langues malayo polynésiennes langues malayo polynésiennes centrales orientales tétoum …   Wikipédia en Français

  • Tetun — El tetun (escrito tambiém tetum) es el idioma oficial de Timor Oriental. Se trata de una lengua austronésica com muchas palabras derivadas del portugués y del malayo. El tetun se desarrolló como una lengua de contacto durante el siglo XVI,… …   Enciclopedia Universal

  • Idioma tetun — Tetun Lia Tetun Hablado en  Timor Oriental Región Este de Timor Hablantes 800,000 …   Wikipedia Español

  • Tetun Dili — ISO 639 3 Code : tdt ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living …   Names of Languages ISO 639-3

  • Wikipedia en tetun — Idioma Tetun Fecha de creación 2006 Artículos 634 Usuarios registrados 2.127 Páginas totales …   Wikipedia Español

  • Tetum — Infobox Language name=Tetum nativename=Tetun, Lia Tetun familycolor=Austronesian states=East Timor, Indonesia, Australia, Portugal, United Kingdom region=Southeast Asia speakers=800,000 fam2=Malayo Polynesian (MP) fam3=Nuclear MP fam4=Central… …   Wikipedia

  • Tetum — Gesprochen in Osttimor, Indonesien Sprecher ca. 900.000 Linguistische Klassifikation Austronesische Sprachen Malayo polynesische Sprachen Tetum …   Deutsch Wikipedia

  • Tetoum — Tétoum Tétoum tetum Parlée au Timor oriental Nombre de locuteurs entre 300 000 et 800 000 Classification par famille langues austronésiennes langues malayo polynésiennes langues malayo polynésiennes centrales orientales tétoum …   Wikipédia en Français

  • Tetum — Tétoum Tétoum tetum Parlée au Timor oriental Nombre de locuteurs entre 300 000 et 800 000 Classification par famille langues austronésiennes langues malayo polynésiennes langues malayo polynésiennes centrales orientales tétoum …   Wikipédia en Français

  • Tétoum — tetum Parlée au Timor oriental Nombre de locuteurs entre 300 000 et 800 000 Classification par famille   langues austronésiennes …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”