Patricia Highsmith

Patricia Highsmith

Patricia Highsmith (eigentlich Mary Patricia Plangman) (* 19. Januar 1921 in Fort Worth, Texas; † 4. Februar 1995 in Locarno, Schweiz) war eine US-amerikanische Schriftstellerin. Highsmith schrieb auch unter dem Pseudonym Claire Morgan.

Inhaltsverzeichnis

Leben und Leistungen

Patricia Highsmith schrieb vor allem anspruchsvolle, psychologisch tiefgründige Kriminalromane sowie Kurzgeschichten. Im Vordergrund ihrer Werke steht nicht die Aufklärung von Verbrechen („Whodunit“), sondern die Umstände („Whydunit“), die einen unauffälligen Durchschnittsmenschen ins Verbrechen treiben. Sie interessierte sich weniger für die moralischen Aspekte ihrer Geschichten als für das Innenleben ihrer Protagonisten.

Wesentliche Anregung bekam sie durch das Buch The Human Mind (nicht auf Deutsch erschienen) des deutsch-amerikanischen Psychiaters Karl A. Menninger, das sie im elterlichen Bücherschrank fand. In diesem Buch werden im populären Stil Personen mit den unterschiedlichsten psychischen Defekten geschildert. Ihre literarischen Vorbilder sind u. a. Dostojewski, Nietzsche, Poe, Conrad, Kafka, Julien Green, Sartre und Camus.

Neben ihrem erzählerischen Werk hat Highsmith 1966 den Essay Plotting and writing suspense fiction (eine Art Werkstattbericht) veröffentlicht. 1958 illustrierte sie das Kinderbuch Miranda the Panda is on the Veranda, den Text schrieb ihre Freundin Doris Sanders. 1995 veröffentlichte der Diogenes Verlag einen Band mit Zeichnungen von Patricia Highsmith. Sporadisch versuchte sich Highsmith auch an Drehbüchern, Theater- und Radiobearbeitungen, jedoch nur mit geringem Erfolg.

Zahlreiche Romane und Storys von Highsmith wurden für Kino oder Fernsehen adaptiert. Außerdem gibt es einige Bearbeitungen ihrer Werke für Rundfunk und Theater.

Patricia Highsmith wurde vielfach ausgezeichnet (siehe unten). Die populäre amerikanische Autorenvereinigung Mystery Writers of America (MWA) nominierte sie gleich dreimal: 1951 mit Strangers on a Train in der Kategorie Best First Novel, 1956 mit The Talented Mr. Ripley in der Kategorie Best Novel und 1963 mit der Kurzgeschichte The Terrapin in der Kategorie Best Short Story. Die begehrte Edgar-Allan-Poe-Statue der MWA blieb ihr jedoch zeitlebens verwehrt. 1991 stand ihr Name auf der Vorschlagsliste für den Literatur-Nobelpreis; die Wahl fiel aber auf die Südafrikanerin Nadine Gordimer.

Kindheit und Jugend

Highsmiths Vater, Jay Bernhard Plangman (1887–1975), ein Sohn deutscher Auswanderer, kam in Fort Worth zur Welt und war Grafiker von Beruf. Auch ihre Mutter, Mary Coates (1895–1991), arbeitete als Grafikerin. Ihre Eltern ließen sich nach nur 18-monatiger Ehe neun Tage vor Patricias Geburt scheiden. Ihre Mutter heiratete 1924 Stanley Highsmith (1901–1970), auch Grafiker von Beruf. Ihren leiblichen Vater lernte Highsmith erst mit zwölf Jahren kennen.

Nach der Scheidung ihrer Eltern wurde Highsmith von ihrer Großmutter Willie Mae Coates in Fort Worth aufgezogen. Zusammen mit ihrer Mutter und ihrem Stiefvater zog sie 1934 nach New York, wo sie bis 1938 die Julia Richman High School besuchte. Von 1938 bis 1942 studierte sie Englische Literaturwissenschaft mit Nebenfach Latein an dem renommierten Barnard College, das nur Frauen offensteht. Außerdem belegte sie zeitweise Kurse in Zoologie und Griechisch. Nach dem College-Abschluss arbeitete Highsmith in diversen Jobs, u. a. als Verkäuferin in der Spielzeugabteilung eines New Yorker Kaufhauses. Schon in der Schulzeit hatte sie erste Geschichten und Gedichte geschrieben und ihre Ideen in Notizheften festgehalten. Sie beschäftigte sich ebenfalls intensiv mit Zeichnen und Malen und schwankte lange Zeit, welcher Beschäftigung sie sich in Zukunft mit ganzer Kraft widmen sollte. In der Collegezeit wurden einige ihrer Erzählungen in der Studentenzeitschrift Barnard Quarterly veröffentlicht. 1943 bekam sie eine Stelle als Comic-Texterin und Geschichtenentwicklerin beim Verlag Fawcett in New York. Ein erster Romanversuch namens The Click of the Shutting blieb Anfang der vierziger Jahre unvollendet.

Die Schriftstellerin

Frühe Erfolge

Ihre im September 1941 geschriebene Kurzgeschichte The Heroine konnte sie 1944 an die Modezeitschrift Harper’s Bazaar verkaufen, die sie im August 1945 veröffentlichte. Im Sommer 1948 bekam sie ein Stipendium für die Künstlerkolonie Yaddo in Saratoga Springs im Bundesstaat New York, einer Stiftung, die es Künstlern ermöglichen soll, eine Zeit lang in Ruhe zu arbeiten und gleichzeitig durch den Kontakt mit anderen Künstlern neue Anregungen zu bekommen. Hier schrieb sie große Teile ihres ersten Romans Strangers on a Train (deutscher Titel: Zwei Fremde im Zug), der 1950 erschien und großen Erfolg hatte. Alfred Hitchcock kaufte für 6800 $ die Rechte und verfilmte den Roman 1951. Am Drehbuch arbeitete unter anderem Raymond Chandler mit. Durch die Verfilmung ihres Werkes wurde Highsmith über Nacht weltberühmt.

1953 veröffentlichte sie unter dem Pseudonym Claire Morgan den Roman The Price of Salt, die Geschichte einer lesbischen Liebe mit glücklichem Ende. Eine Begegnung mit einer Kundin aus ihrer Zeit als Verkäuferin in der Spielwarenabteilung inspirierte sie zu dem Roman. Diese Frau übte einen merkwürdigen Zauber auf Highsmith aus. Zu einer persönlichen Begegnung kam es jedoch nie – genau wie später mit dem „Vorbild“ von Ripley. Das Pseudonym wählte Highsmith, um nicht als Autorin von lesbischen Geschichten abgestempelt zu werden; erst 1984 bekannte sie sich öffentlich zur Autorschaft. Der Roman hatte ebenfalls großen Erfolg. Von der Taschenbuchausgabe wurde fast eine Million Exemplare verkauft.

Diese beiden frühen Erfolge verschafften ihr eine gewisse finanzielle Unabhängigkeit, die ihr ausgedehnte Reisen ermöglichte. Diese Reisen führten sie vor allem nach Europa und dienten auch der Recherche für neue Romane. Oft suchte sie gezielt Orte auf, die in ihrem neuesten Projekt eine Rolle spielen sollten. Manchmal wurde sie aber auch erst während der Reise zu einem neuen Werk inspiriert, sei es durch den Schauplatz, sei es durch Begegnungen mit Menschen.

Tom Ripley

Highsmith wird häufig mit ihrer populärsten Romanfigur, Tom Ripley, identifiziert. Der Ursprung zur Schaffung dieser Figur muss eine Begegnung während ihrer ersten Europareise im Spätsommer 1951 gewesen sein. In Positano sah sie einmal in aller Frühe einen einsamen jungen Mann, vermutlich Amerikaner, den Strand entlang laufen. Dieses Bild kam Highsmith in der Folge immer wieder ins Bewusstsein und wurde schließlich zum Kristallisationspunkt für die Romanfigur Tom Ripley. Ripley ist ein amoralischer hedonistischer Krimineller, der auch vor Mord nicht zurückschreckt. Im Gegensatz zu anderen ihrer Romanfiguren wird Ripley nicht von einem permanenten schlechten Gewissen gequält, sondern handelt nach dem Motto „Der Zweck heiligt die Mittel“. Gleich im ersten Roman, Der talentierte Mr. Ripley (The Talented Mr. Ripley, 1955), ermordet Ripley einen reichen Amerikaner und nimmt dessen Identität an, um mit dessen Geld von nun an ein sorgenfreies Bohème-Leben ohne geregelte Arbeit führen zu können. Das Buch war ein großer Erfolg bei Lesern und Kritikern. Highsmith wurde dafür u. a. mit dem angesehenen französischen Grand prix de littérature policière ausgezeichnet.

Zusätzliche Popularität gewann das Buch 1960 durch die Verfilmung von René Clément mit Alain Delon als Ripley (deutscher Filmtitel: Nur die Sonne war Zeuge). Das moralisierende Ende des Films stellte jedoch den Geist der Vorlage völlig auf den Kopf. 1999 folgte eine weitere Verfilmung des Stoffes durch Anthony Minghella mit Matt Damon in der Rolle des Tom Ripley (deutscher Filmtitel: Der talentierte Mr. Ripley).

Offensichtlich war es ursprünglich nicht geplant, Ripley zum „Serienhelden“ zu machen, denn erst 1970 kam mit Ripley Under Ground ein weiterer Roman um die schillernde Hauptfigur heraus, dem dann noch drei weitere folgen sollten: Ripley’s Game (1974), Der Junge, der Ripley folgte (1980), (The Boy Who Followed Ripley) und Ripley Under Water (1991) (die deutschen Ausgaben der Romane haben die amerikanischen Originaltitel zumeist beibehalten).

Einige dieser Romane wurden ebenfalls verfilmt: Der amerikanische Freund (1977) mit Dennis Hopper in der Rolle von Tom Ripley war eine Regiearbeit von Wim Wenders nach dem Roman Ripley’s Game. Ripley Under Ground wurde im Jahre 2005 von Roger Spottiswoode verfilmt, mit Barry Pepper in der Hauptrolle. Ripley’s Game entstand 2002 mit John Malkovich als Ripley sowie Ray Winstone, Hanns Zischler und Dougray Scott. Regie führte Liliana Cavani.

Weitere Werke und Persönlichkeit

Vielleicht zu Unrecht scheinen durch diesen populären Zyklus Highsmiths sonstige literarische Leistungen etwas in den Schatten gestellt. In ihren anderen Romanen findet man meisterhafte Schilderungen von psychischen und sozialen Erosionsprozessen, während die Ripley-Romane vordergründiger, oberflächlicher (Konsum und ein verfeinerter Lebensstil spielen eine große Rolle) und actionhaltiger sind. Ihre Erzählungen sind oft von ihrem Sinn für Makabres und für schwarzen Humor geprägt.

Highsmith galt als sehr zurückhaltende Persönlichkeit, die nur wenige Freunde hatte. Zeitlebens mied sie öffentliche Auftritte und Interviews. Highsmith hatte in ihrem Leben eine Vielzahl von Liebesbeziehungen mit Frauen, die meist ein bis zwei Jahre dauerten und fast immer mit völliger nervlicher Zerrüttung endeten. Sie suchte sich offensichtlich immer wieder den gleichen Typ Frau, der sie nach einiger Zeit völlig dominierte und herumkommandierte.

Leben in Europa

1963 zog sie nach Europa, wo sie es selten mehr als einige Jahre am gleichen Ort aushielt. Nach einem mehrmonatigen Aufenthalt in dem süditalienischen Fischerdorf und Künstlerort Positano lebte sie von Ende 1963 bis 1967 in Großbritannien, von 1967 bis 1981 in Frankreich in der Gegend von Fontainebleau und schließlich seit 1981 in der italienischsprachigen Schweiz. In ihren späten Jahren soll sie zunehmend einsamer und misanthropischer geworden sein und stark dem Alkohol zugesprochen haben.

Am 4. Februar 1995 starb sie in einem Krankenhaus in Locarno an einem Krebsleiden. Beigesetzt wurde sie auf dem Friedhof ihres letzten Wohnortes Tegna im Tessin. Sie setzte die Stiftung Künstlerkolonie Yaddo als Haupterbin[1] ein, wo sie 1948 drei Monate lebte und ihren ersten Roman geschrieben hatte. Schon zu Lebzeiten hatte sie diese Stiftung mit mehreren großzügigen Schenkungen unterstützt.

Wirkung

In den USA war sie trotz der frühen Erfolge nicht so geschätzt wie in Europa, wo sie besonders in Deutschland, Frankreich und Spanien viele Leser fand. Erst seit kurzem wird sie auch in den USA von einem breiteren Publikum wiederentdeckt. Immer wieder hatte sie mit dem Schubladendenken von Verlegern und Kritikern zu kämpfen. Für eine Kriminalautorin war sie manchen zu literarisch, für die Literaten war sie wiederum zu sehr Kriminalautorin. Selbst als sie bereits eine etablierte Schriftstellerin war, wurden ihre Bücher immer wieder von Verlagen abgelehnt, oder sie wurde aufgefordert, die Bücher umzuschreiben oder zu kürzen. Dagegen wurde sie von vielen europäischen Schriftstellerkollegen wie Peter Handke, Graham Greene und Gabriele Wohmann sehr geschätzt.

Romane und Erzählungen von Patricia Highsmith wurden bisher in 25 Sprachen übersetzt, darunter die meisten wichtigen europäischen Sprachen und ins Japanische. Die ersten Übersetzungen ins Deutsche erschienen erst Anfang der sechziger Jahre beim Rowohlt Verlag, seit 1968 erschienen ihre Werke im Diogenes Verlag, Zürich, der seit 1980 weltweiter literarischer Agent ihrer Werke ist und seit 1993 Eigentümer der Weltrechte an ihrem Gesamtwerk.

Werkausgabe

Im Jahr 2002 begann der Diogenes Verlag eine komplette Neuübersetzung ihres Werks, die insgesamt 31 Bände sowie einen Materialienband umfassen wird und im Jahr 2006 abgeschlossen sein sollte. Herausgeber sind Paul Ingendaay und Anna von Planta. Bei dieser Gelegenheit erfuhr man auch, dass viele Highsmith-Romane früher nur in gekürzten Fassungen auf Deutsch publiziert wurden, u. a. bei Rowohlt, aber auch von Diogenes, wobei nicht auf die Kürzungen hingewiesen worden war. Beispielsweise wurde ihr erster Roman Strangers on a Train in der deutschen Erstausgabe um etwa ein Drittel gekürzt. Eine spätere vollständigere, aber immer noch nicht komplette Ausgabe im Diogenes Verlag wurde im Copyright-Vermerk als „erste vollständige Ausgabe“ verkauft. Leider finden sich in den Nachwörtern der Neuausgabe keine Hinweise, welche Stellen warum gekürzt wurden.

Pikanterweise vertreibt Diogenes parallel die neuen, sehr gut edierten gebundenen Ausgaben mit Nachwort und editorischer Notiz und gleichzeitig die alten, unvollständigen Taschenbuchausgaben. Erst nach und nach werden die Taschenbuchausgaben umgestellt.

Der Nachlass von Highsmith, der etwa 50 laufende Regalmeter umfasst, wird im Schweizerischen Literaturarchiv in Bern aufbewahrt. Er besteht neben den Manuskripten vor allem aus Briefen, Tagebüchern und Notizheften, in denen sie die Ideen für ihre Romane und Geschichten skizzierte. 2003 veröffentlichte der britische Journalist Andrew Wilson eine umfangreiche Biographie unter dem Titel Beautiful Shadow (deutsch: Schöner Schatten, Berlin Verlag, 2003)[2].

Werke

Patricia Highsmith hat 22 Romane publiziert, davon fünf mit der Hauptfigur Tom Ripley. Daneben veröffentlichte sie seit ihrer Studienzeit eine Vielzahl von Storys in den verschiedensten Zeitschriften. Viele davon wurden zu ihren Lebzeiten in insgesamt sieben Sammelbänden veröffentlicht. In ihrem Nachlass fanden sich viele unveröffentlichte bzw. nur in Zeitschriften und nicht in Buchform veröffentlichte Storys sowie zahlreiche Entwürfe. Die wichtigsten Storys aus dem Nachlass wurden 2002 in zwei Bänden bei Diogenes veröffentlicht, auf Englisch im gleichen Jahr in einer einbändigen Ausgabe. Der Diogenes Verlag startete 2002 eine auf 31 Bände angelegte Werkausgabe, die von Paul Ingendaay und Anna von Planta herausgegeben wird. Die Erscheinungsdaten der komplettierten Neuübersetzungen der Diogenes-Werkausgabe sind mit „DWA“ bzw. "Diogenes-WA" gekennzeichnet.

Ripley-Romane

Andere Romane

  • Strangers on a Train (1950, dt. 1967: Alibi für zwei, 1974 und 2002: Zwei Fremde im Zug, übersetzt von Melanie Walz, Diogenes-WA 2001, ISBN 3-257-06401-2, verfilmt unter dem dt. Filmtitel Der Fremde im Zug von Alfred Hitchcock)
  • The Price of Salt (1952, veröffentlicht als Claire Morgan, 1990 wieder veröffentlicht als Carol unter ihrem eigenen Namen, dt. 1990, Carol, DWA 2005 u.d.T. Salz und sein Preis, übersetzt von Melanie Walz, Diogenes-WA 2005, ISBN 3-257-06402-0)
  • The Blunderer (1954, dt. 1962: Der Stümper, neu übersetzt von Melanie Walz, Diogenes-WA 2005, ISBN 3-257-23403-1)
  • Deep Water (1957, dt. 1963: Stille Wasser sind tief, 1976 und 2003 Tiefe Wasser, übersetzt von Nikolaus Stingl, Diogenes-WA 2003, ISBN 3-257-23405-8)
  • A Game for the Living (1958, dt. 1969 Tod im Dreieck, 1979 Ein Spiel für die Lebenden, übersetzt von Bernhard Robben, Diogenes-WA 2005, ISBN 3-257-23406-6)
  • This Sweet Sickness (1960, dt. 1964 und 2003 Der süße Wahn, übersetzt von Christa E. Seibicke, Diogenes-WA 2003, ISBN 3-257-06407-1)
  • The Cry of the Owl (1962, dt. 1964 Das Mädchen hinter dem Fenster, 1976 und 2002 Der Schrei der Eule, übersetzt von Irene Rumler, Diogenes-WA 2002, ISBN 3-257-06408-X)
  • The Two Faces of January (1964, dt. 1966 Unfall auf Kreta, 1976 Die zwei Gesichter des Januars, übersetzt von Werner Richter, Diogenes-WA 2003, ISBN 3-257-06409-8)
  • The Glass Cell (1964, dt. 1966 Das unsichtbare Gitter, 1976 und 2003 Die gläserne Zelle, übersetzt von Werner Richter, Diogenes-WA 2003, ISBN 3-257-06410-1, Verfilmung 1978)
  • A Suspension of Mercy (1965, in den USA veröffentlicht u.d.T. The Story-Teller, dt. Der Geschichtenerzähler, übersetzt von Matthias Jendis, Diogenes-WA 2006, ISBN 3-257-06411-X)
  • Those Who Walk Away (1967, dt. Venedig kann sehr kalt sein, übersetzt von Matthias Jendis, Diogenes-WA 2004, ISBN 3-257-06412-8)
  • The Tremor of Forgery (1969, dt. Das Zittern des Fälschers, übersetzt von Dirk van Gunsteren, Diogenes-WA 2001, ISBN 3-257-06413-6)
  • A Dog's Ransom (1972, dt. Lösegeld für einen Hund, übersetzt von Christa E. Seibicke, Diogenes-WA 2002, ISBN 3-257-20345-4)
  • Edith’s Diary (1977, dt. 1980: Ediths Tagebuch, übersetzt von Irene Rumler, Diogenes-WA 2003, ISBN 3-257-23417-1)
  • People Who Knock on the Door (dt. 1983 und 2006 Leute, die an der Tür klopfen, übersetzt von Manfred Allié, Diogenes-WA 2006, ISBN 3-257-06419-5)
  • Found in the Street (1986, dt. Elsies Lebenslust, übersetzt von Dirk van Gunsteren, Diogenes-WA 2004, ISBN 3-257-06420-9)
  • Small g – a Summer Idyll (1995, dt. 1996 und 2006 Small g – eine Sommeridylle, übersetzt von Matthias Jendis, Diogenes-WA 2006, ISBN 3257064225)

Erzählungen/Storys

  • Eleven (1970, in den USA veröffentlicht u.d.T. The Snail-Watcher and Other Stories, dt. Der Schneckenforscher, übersetzt von Dirk van Gunsteren, Diogenes-WA 2005, ISBN 3-257-23423-6)
  • The Animal-Lover's Book of Beastly Murder (1975, dt. Kleine Mordgeschichten für Tierfreunde, übersetzt von Melanie Walz, Diogenes-WA 2004, ISBN 3-257-06424-1)
  • Little Tales of Misogyny (1975, dt. Kleine Geschichten für Weiberfeinde, DWA 2004)
  • Slowly, Slowly in the Wind (1979, dt. Leise, Leise im Wind, übersetzt von Werner Richter, Diogenes-WA 2004, ISBN 3-257-06425-X)
  • The Black House (1981, dt. 1984 Keiner von uns, übersetzt von Matthias Jendis, Diogenes-WA 2005, ISBN 3-257-23426-0)
  • Mermaids on the Golf Course (1985, dt. 1987 und 2005 Nixen auf dem Golfplatz, übersetzt von Melanie Walz und Matthias Jendis, Diogenes-WA 2005, ISBN 3-257-06427-6)
  • Tales of Natural and Unnatural Catastrophes (1987, dt. 1990 Geschichten von natürlichen und unnatürlichen Katastrophen)
  • Nothing that Meets the Eye – The uncollected stories of Patricia Highsmith (2002, dt. in zwei Bänden: Die stille Mitte der Welt (frühe Stories 1938–1949, übersetzt von Melanie Walz), Die Augen der Mrs. Blynn (späte Stories 1952–1982, übersetzt von Christa E. Seibicke), beide Diogenes-WA 2002, ISBN 3-257-06429-2 und ISBN 3-257-23430-9)

Andere Publikationen

  • Miranda the Panda is on the Veranda (Zeichnungen zu einem Kinderbuch, Text von Doris Sanders)
  • Plotting and Writing Suspense Fiction (Essay, 1966, deutsch (1990) Suspense oder Wie man einen Thriller schreibt)
  • Patricia Highsmith – Zeichnungen (1995, Diogenes Verlag)

Unveröffentlicht

  • The Click of the Shutting, 1943, Roman (unvollendet)
  • The Traffic of Jacob's Ladder, 1952, Roman (Manuskript ist verlorengegangen)
  • The Straightforward Lie, um 1959 fertiggestellt

Verfilmungen (Auswahl)

Hörspiele

Hörbücher

Auszeichnungen

Literatur über Patricia Highsmith

  • Andrew Wilson: Beautiful Shadow. A Life of Patricia Highsmith. Bloomsbury, London 2003 (Biographie, dt. Schöner Schatten. Das Leben von Patricia Highsmith. Berlin 2004.)
  • Franz Cavigelli, Fritz Senn, Anna von Planta [Hrsg.]: Patricia Highsmith. Leben und Werk. Zürich 1996 (soll im Rahmen der Werkausgabe in erweiterter Form neu aufgelegt werden)
  • Marijane Meaker: Meine Jahre mit Pat. Zürich 2005. ISBN 3-257-06498-5
  • Joan Schenkar: The Talented Miss Highsmith: The Secret Life and Serious Art of Patricia Highsmith. St. Martin's Press, New York 2009)

Weblinks

Einzelnachweise

  1. In den Yaddo News, Special Edition, Spring 1998, die eigens für diese Schenkung herausgegeben wurde, schreibt die Stiftung: „Patricia Highsmith's bequest of more than $3 million is the largest single gift Yaddo has received since it was founded in 1900 (...).“ Die sich auf die detaillierte Hinterlassenschaft beziehenden Unterlagen befinden sich zwar im Schweizerischen Literaturarchiv (SLA) in Bern, sind aber bis 2013 gesperrt.
  2. Der Titel dürfte eine Anspielung auf den Namen von Ripleys Haus Belle Ombre (französisch für schöner Schatten) sein.
  3. vgl. Gewinner der Kategorie Best First-Published Story bei Random House, NY (englisch)
  4. vgl. AFP-Eilmeldung zum Tod von Patricia Highsmith, 4. Februar 1995, 15:08 Eastern Time
  5. vgl. Patricia Highsmith. In: Internationales Biographisches Archiv 02/2005 vom 15. Januar 2005
Dies ist ein als lesenswert ausgezeichneter Artikel.
Dieser Artikel wurde am 13. Juli 2005 in dieser Version in die Liste der lesenswerten Artikel aufgenommen.

Wikimedia Foundation.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Patricia Highsmith — Publicity photo from 1966 Born Mary Patricia Plangman January 19, 1921(1921 01 19) Fort Worth, Texas, U.S. Died February 4, 1995 …   Wikipedia

  • Patricia Highsmith — Autres noms Claire Morgan Activités romancière Naissance 19 janvier 1921 Décès 4 février 1995 Genres roman policier Distin …   Wikipédia en Français

  • Patricia Highsmith — Nombre completo Patricia Highsmith Nacimiento 19 de enero de 1921 Fort Worth, Texas …   Wikipedia Español

  • Patricia Highsmith — (19 de enero de 1921 4 de febrero de 1995) novelista estadounidense, autora de novelas de suspense y relatos misóginos y sobre animales …   Enciclopedia Universal

  • Les Cadavres Exquis De Patricia Highsmith — Titre original Les Cadavres exquis de Patricia Highsmith Genre Série policière Pays d’origine  France Chaîne d’origine M6 Nomb …   Wikipédia en Français

  • Les cadavres exquis de patricia highsmith — Titre original Les Cadavres exquis de Patricia Highsmith Genre Série policière Pays d’origine  France Chaîne d’origine M6 Nomb …   Wikipédia en Français

  • Les Cadavres exquis de Patricia Highsmith — Titre original Les Cadavres exquis de Patricia Highsmith Genre Série policière Pays d’origine  France …   Wikipédia en Français

  • HIGHSMITH (P.) — Patricia HIGHSMITH 1921 1995 Née le 19 janvier 1921 à Fort Worth (Texas), fille de divorcés, Mary Patricia Plangman ne connaît pas son père. Elle choisira pour nom de plume celui de son beau père et deviendra Patricia Highsmith. Quittant le Texas …   Encyclopédie Universelle

  • Highsmith — Patricia Highsmith (eigentlich Mary Patricia Plangman) (* 19. Januar 1921 in Fort Worth, Texas; † 4. Februar 1995 in Locarno, Schweiz) war eine US amerikanische Schriftstellerin. Highsmith schrieb auch unter dem Pseudonym Claire Morgan.… …   Deutsch Wikipedia

  • Highsmith — is a surname, and may refer to: *Alonzo Highsmith (born 1965), American professional football player *Jim Highsmith (born 1945), author of multiple books in the field of software development methodology *Margaret Highsmith Dickson, Democratic… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”