Näher mein Gott zu dir


Näher mein Gott zu dir

Näher, mein Gott, zu Dir ist ein Choral, der im Original „Nearer, My God, to Thee“ heißt und mit einer Melodie von Lowell Mason unterlegt wurde. Verfasserin ist Sarah Flower Adams (1805-1848).

Das Lied wurde zu Ehren der ermordeten US-Präsidenten James A. Garfield 1881 und William McKinley, dessen letzte Worte der Liedanfang gewesen sein sollen, 1901 sowie bei der Beerdigung ihres Kollegen Gerald Ford 2007 intoniert.

Besondere Bekanntheit und häufigste Assoziation hat der Choral allerdings im Zusammenhang mit der Titanic erhalten: Als Lieblingsstück ihres Dirigenten Wallace Hartley soll es auch von der Kapelle bis zum Untergang des Schiffes gespielt worden sein. Mindestens drei der über das Unglück gedrehten Kinofilme – Untergang der Titanic, Die letzte Nacht der Titanic und Titanic – folgen dieser Darstellung.

Außerdem findet sich diese Zeile auf einem Denkmal des Flugzeugabsturzes von Uruguayan-Air-Force-Flug 571, bei dem 16 Passagiere 72 Tage lang bei arktischen Andentemperaturen überlebten, bevor sie am 23. Dezember 1972 gerettet werden konnten.

Der Text bezieht sich auf Jakobs unruhige Nacht bei Bethel. Dort schläft er – einen Stein unter seinem Kopf – und träumt von einer Himmelstreppe, auf der Engel auf- und absteigen (Gen 28,10 EU).

Inhaltsverzeichnis

Englischer Liedtext

Nearer, my God, to Thee, nearer to Thee!
E’en though it be a cross that raiseth me,
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee.
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
Though like the wanderer, the sun gone down,
Darkness be over me, my rest a stone.
Yet in my dreams I’d be nearer, my God to Thee.
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
There let the way appear, steps unto Heav’n;
All that Thou sendest me, in mercy given;
Angels to beckon me nearer, my God, to Thee.
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
Then, with my waking thoughts bright with Thy praise,
Out of my stony griefs Bethel I’ll raise;
So by my woes to be nearer, my God, to Thee.
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
Or, if on joyful wing cleaving the sky,
Sun, moon, and stars forgot, upward I’ll fly,
Still all my song shall be, nearer, my God, to Thee.
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
There in my Father’s home, safe and at rest,
There in my Savior’s love, perfectly blest;
Age after age to be, nearer my God to Thee.
Nearer, my God, to Thee,
Nearer to Thee!
(Diese sechste Strophe stammt von Edward Henry Bickersteth jr.)

Deutscher Liedtext

Näher mein Gott zu Dir,
Näher zu Dir!
Drückt mich auch Kummer hier,
Drohet man mir,
Soll doch trotz Kreuz und Pein,
Dies meine Losung sein:
Näher mein Gott zu Dir,
Näher zu Dir!
Bricht mir, wie Jakob dort,
Nacht auch herein,
Find ich zum Ruheort
Nur einen Stein,
Ist selbst im Traume hier
Mein Sehnen für und für:
Näher mein Gott zu Dir,
Näher zu Dir!
Geht auch die schmale Bahn,
Aufwärts gar steil,
Führt sie doch himmelan
Zu meinem Heil.
Engel so licht und schön
Winken aus sel'gen Höhn:
Näher mein Gott zu Dir,
Näher zu Dir!
Ist dann die Nacht vorbei,
Leuchtet die Sonn,
Weih ich mich Dir aufs neu
Vor Deinem Thron,
Baue mein Bethel Dir,
Und jauchz mit Freuden hier:
Näher mein Gott zu Dir,
Näher zu Dir!
Ist mir auch ganz verhüllt
Mein Weg allhier:
Wird nun mein Wunsch erfüllt
Näher zu dir!
Schließt dann mein Pilgerlauf,
Schwing ich mich selig auf
Näher mein Gott zu Dir,
Näher zu Dir!

In einem Liederbuch aus dem Jahre 1922 fand sich zu dem Lied ein Alternativtext:

Näher mein Gott zu Dir
Näher zu Dir
Näher mit Dir vereint,
Schenke es mir.
In Deiner Nähe flieht,
Was mich zur Welt hinzieht.
Darum, Gott, immer noch
Näher zu Dir.

Französischer Liedtext

(Übersetzt von C. Cha­te­la­nat)

Plus près de toi, mon dieu, plus près de toi;
Même en courbant le front sous l'éclair du glaive
Que mon hymne s'élève, plus près de toi, Seignieur,
plus près de toi, mon Dieu,
plus près de toi.
Lorsque la nuit descend autour de moi,
Quand je me sens perdu au fond du désert,
Mon chant s'élance encore, plus près de toi, Seignieur,
plus près de toi, mon Dieu,
plus près de toi.
Où va le dur chemin? Il mène au ciel,
Toujours ta volonté m'apparaît parfaite.
Chatnons avec les anges: plus près de toi, Seignieur,
plus près de toi, mon Dieu,
plus près de toi.
Au jour, que tu viendras, mon divin Roi,
A ton premier signal je me lèverai,
Et je serai toujours après de toi, Seignieur,
plus près de toi, mon Dieu,
plus près de toi.

Lateinischer Liedtext

Aetérnam réquiem, réquiem
Dona eis Dómine, qui a pius es.
Et lux perpétua luceat eis
cum sanctis tuis,
qui a pius es.

Weblinks


Wikimedia Foundation.

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Näher, mein Gott, zu Dir — Titelblatt von 1881 Näher, mein Gott, zu Dir ist ein christlicher Choral, der auf dem Gedicht Nearer, My God, to Thee der englischen Dichterin Sarah Flower Adams von 1841 basiert. Das Gedicht wurde mit verschiedenen Melodien vertont, die… …   Deutsch Wikipedia

  • Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Gott strafe England — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O …   Deutsch Wikipedia

  • Wanke nicht, mein Vaterland — Schleswig Holstein meerumschlungen (oder das „Schleswig Holstein Lied“; der kaum bekannte Titel lautet eigentlich „Wanke nicht, mein Vaterland“) ist die Hymne Schleswig Holsteins. Sie wurde 1844 beim Schleswiger Sängerfest vorgestellt. Die… …   Deutsch Wikipedia

  • Nearer, My God, to Thee — Näher, mein Gott, zu Dir ist ein Choral, der im Original „Nearer, My God, to Thee“ heißt und mit einer Melodie von Lowell Mason unterlegt wurde. Verfasserin ist Sarah Flower Adams (1805 1848). Das Lied wurde zu Ehren der ermordeten US Präsidenten …   Deutsch Wikipedia

  • Nearer my God to Thee — Näher, mein Gott, zu Dir ist ein Choral, der im Original „Nearer, My God, to Thee“ heißt und mit einer Melodie von Lowell Mason unterlegt wurde. Verfasserin ist Sarah Flower Adams (1805 1848). Das Lied wurde zu Ehren der ermordeten US Präsidenten …   Deutsch Wikipedia

  • Liste geflügelter Worte/N — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Kirchenlieder — Dies ist die Liste der Kirchenlieder in alphabetischer Reihenfolge mit Verweisen zu den Komponisten (K) und den Dichtern (D). Siehe auch: Liste der Kirchenlieder Luthers, Liste der Kirchenliederkomponisten, Liste der Kirchenliederdichter, Liste… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste von Kirchenliedern — Dies ist eine Liste von Kirchenliedern in alphabetischer Reihenfolge mit Verweisen zu den Komponisten (K) und den Dichtern (D). Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z …   Deutsch Wikipedia

  • Margret Birkenfeld — (* 19. September 1926 in Bochum) ist eine deutsche Musikerin und Komponistin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben und Werk 1.1 Wetzlarer Chöre 1.2 Lieder …   Deutsch Wikipedia


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.